February 21, 2010

Nasique / Proboscis Monkey



Still busy time at Kalaweit. We received yesterday one young proboscis monkey. He looks paralyzed after bad treatments from human. A listener found him on a road close to town. He can’t be released, and it’s very hard to take care of proboscis monkey in captivity (because they are eating leaves). We are doing our best to save him and to give him a better life. Soon a video.


We are also sending by plane, 18 more gibbons to the new place in Muara Teweh, on the 23th February.


Beaucoup de choses se passent à Kalaweit. Nous avons reçu hier un jeune nasique. Il semble paralysé après de mauvais traitements. Un auditeur l’a trouvé déambulant sur une route prés de la ville. Il ne pourra pas être relâché, et il est très difficile de s’occuper des nasiques en captivité (car ils sont folivores). Nous mettons toute notre énergie pour le sauver et lui donner une vie meilleure. Vite une vidéo.


Nous allons aussi envoyer par hydravion, 18 gibbons vers le nouveau site de Muara teweh, Mardi 23 Février.


Create your own banner at mybannermaker.com!
Devenez un "parrain" de Kalaweit ! Faites un virement de 5 euros par mois. Il vous suffit d'imprimer, de remplir et d'envoyer le formulaire à télécharger /Plus d'infos sur le site de Kalaweit et dans la colonne de droite du blog/ Join us as a "Kalaweit Friend" ! Send only 7 usd per month. Send our Bank account details to your banking establishment , with amount and dates of the Direct Debit. / Fill in and send next form

February 14, 2010

Loris


Slow loris Rescue

Voici la vidéo du sauvetage de 2 loris, il y a une semaine.

This is a video of two loris rescued one week ago.


Le film d’une heure sur notre travail, intitulé “Radio Gibbon” (Mike Birkhead Production) sera rediffusé les dimanches 21 et 28 février sur les ondes de la BBC.

The one hour film “Radio Gibbon” (Mike Birkhead Production) about our work in Indonesia will be broadcast again on BBC, either Sunday 21 and 28th February !


Signez aussi la pétition (CLIQUEZ ICI) pour soutenir Kalaweit face au promoteur hôtelier qui veut construire un hôtel sur l’île Marak, et qui tente toujours de discréditer Kalaweit. Le chef du district –Bupati Pesisir Selatan- (plus grande instance après le gouverneur de la province en Indonésie) vient de nous donner son total soutien, rappelant qu’il n’a donné aucune autorisation afin de développer une activité touristique sur l’île, en accord avec la derniére autorisation délivrée à Kalaweit en 2008.


Sign the online petition (CLICK HERE) to support Kalaweit against the Australian investor who wants to build a hotel on Marak Island. The chief of district –Bupati Pesisir Selatan- (most important man after the governor in each province in Indonesia) just give us his support, and remind every bodies that he did not give any authorization to start tourism on Marak, just following his words when he give us his authorization to work on Marak in 2008.



Le journal Haluan, dans la province ouest de Sumatra, à aussi publié un article signé du secrétaire du parlement (DPRD) de la région Pesisir Selatan, citant l’île Marak comme un sanctuaire pour la préservation des gibbons et siamangs. Il dit aussi que dans la région seulement 3 îles (incluant Marak) sont utilisées, sur 53 îles existantes!

The newspaper Haluan, in the west Sumatran province, published recently an article signed by the province parliament secretary (DPRD) of Pesisir Selatan, saying that Marak is a conservation area for siamangs and gibbons. This article says also that only 3 islands are used actually (including Marak by Kalaweit), from 53 virgin islands in the region!


Malheureusement le promoteur veut voir Kalaweit partir et s’installer sur Sumatra, pour ainsi lui laisser la place de construire son hôtel. Il ne comprend pas –entre autres- l’avis des experts de l’Union Mondial Pour la Nature (IUCN) qui préconisent de monter des infrastructures comme Kalaweit loin de toutes populations sauvages de gibbons/siamangs, pour éviter des contacts et la transmission de maladies. (Nos gibbons ayant été au contact d’humains et pouvant être infectés par des maladies qui représentent un risque pour les gibbons sauvages). En accord avec notre comité scientifique et les “directives d”IUCN”, Kalaweit ne peut donc travailler et relâcher des gibbons que dans des zones où il n’y a pas/plus de gibbons sauvages. L’isolement d’une île est donc parfait (ainsi isolé des gibbons sauvages et des humains), comme l’île Hampapak l’est pour les gibbons de Kalaweit à Bornéo.

Unfortunately this investor wants us to move to the main land, so he will be able to build his hotel on the island. He does not understand the statements of the Primate Specialist Group of IUNC, saying that any primate rehabilitation program (as Kalaweit) should be isolated from wild population, to avoid any contact, for sanitary reason. Our animals had been with humans and they can be infected by human disease. So Kalaweit can’t work closely with a current wild population. Having the center (enclosures, quarantine etc) isolated on Marak island is perfect (either isolated from humans and wild population), as the project in Borneo is isolated on Hampapak Island.

Signez aussi la pétition (CLIQUEZ ICI)
Sign the online petition (CLICK HERE)

Create your own banner at mybannermaker.com!
Devenez un "parrain" de Kalaweit ! Faites un virement de 5 euros par mois. Il vous suffit d'imprimer, de remplir et d'envoyer le formulaire à télécharger /Plus d'infos sur le site de Kalaweit et dans la colonne de droite du blog/ Join us as a "Kalaweit Friend" ! Send only 7 usd per month. Send our Bank account details to your banking establishment , with amount and dates of the Direct Debit. / Fill in and send next form.